Apg 18:6: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche
(Die Seite wurde neu angelegt: „== Grundtexte == GNT Apg 18:6 ἀντιτασσομένων δὲ αὐτῶν καὶ βλασφημούντων ἐκτιναξάμενος τὰ …“)
 
Zeile 11: Zeile 11:
 
[[SCH]] [[Apg 18:6]] Als sie aber widerstrebten und lästerten, schüttelte er seine Kleider aus und sprach zu ihnen: Euer Blut komme über euer Haupt! Ich bin rein davon; von nun an gehe ich zu den Heiden! <br />
 
[[SCH]] [[Apg 18:6]] Als sie aber widerstrebten und lästerten, schüttelte er seine Kleider aus und sprach zu ihnen: Euer Blut komme über euer Haupt! Ich bin rein davon; von nun an gehe ich zu den Heiden! <br />
 
[[MNT]] [[Apg 18:6]] Als die sich [[+498]] aber entgegenstellten [[+498]] und lästerten, [[+987]] sprach [[+3004]] er, seine Gewänder [[+2440]] abschüttelnd, [[+1621]] zu ihnen: Euer Blut [[+129]] über euren Kopf! [[+2776]] Rein [[+2513]] ([[+bin]]) ich; von jetzt ([[+an]]) werde ich zu den Heiden [[+1484]] gehen. [[+4198]] <br />
 
[[MNT]] [[Apg 18:6]] Als die sich [[+498]] aber entgegenstellten [[+498]] und lästerten, [[+987]] sprach [[+3004]] er, seine Gewänder [[+2440]] abschüttelnd, [[+1621]] zu ihnen: Euer Blut [[+129]] über euren Kopf! [[+2776]] Rein [[+2513]] ([[+bin]]) ich; von jetzt ([[+an]]) werde ich zu den Heiden [[+1484]] gehen. [[+4198]] <br />
[[KK]] [[Apg 18:6]]  Als sie sich aber entgegenstellten und lästerten, schüttelte er die Gewänder aus und sagte zu ihnen: Euer Blut komme auf euer Haupt! Ich bin rein. Von jetzt an werde ich zu den Nationen gehen.<br />  
+
[[HSN]] [[Apg 18:6]] Als sie sich aber dem Gesagten entgegenstellten und lästerten, schüttelte er die Kleider aus<sup>11</sup> und sprach zu ihnen: Euer Blut [komme] über euer Haupt; ich meinerseits bin rein<sup>12</sup>; von nun an werde ich zu den Nationen<sup>13</sup> gehen<sup>14</sup>!  <br />
 +
[[WEN]] [[Apg 18:6]]  Als sie sich aber entgegenstellten und lästerten, schüttelte er die Gewänder aus und sagte zu ihnen: Euer Blut komme auf euer Haupt! Ich bin rein. Von jetzt an werde ich zu den Nationen gehen.<br />  
  
 
Vers davor: [[Apg 18:5]]  danach: [[Apg 18:7]] <br/>
 
Vers davor: [[Apg 18:5]]  danach: [[Apg 18:7]] <br/>
 
 
Zur Kapitelebene  [[Apg 18]] <br/>
 
Zur Kapitelebene  [[Apg 18]] <br/>
 +
Zum Kontext: [[Apg 18.]] <br />
  
 
== Erste Gedanken ==  
 
== Erste Gedanken ==  
 
== Informationen ==  
 
== Informationen ==  
 +
=== Fußnoten aus [[HSN]] ===
 +
<sup>11</sup> vgl. [[Apg 13:51]] mit Anm. 73  <br />
 +
<sup>12</sup> d.h. schuldlos, wenn durch euer Verhalten Gericht über kommt<br />
 +
<sup>13</sup> o.  Weltvölkern  <br />
 +
<sup>14</sup> vgl. [[Mt 27:24]] - [[Apg 13:46]] - [[Mt 20:26]]
 +
 
=== Parallelstellen ===  
 
=== Parallelstellen ===  
 
=== Von anderen Seiten ===  
 
=== Von anderen Seiten ===  
: [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=Act&c=18&v=1&t=KJV#conc/6 auf Englisch]
+
: [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=Act&c=18&t=KJV#s=t_conc_1036006 auf Englisch]
 
== Erklärungen und Erläuterungen ==  
 
== Erklärungen und Erläuterungen ==  
 
=== Zu den Begriffen ===  
 
=== Zu den Begriffen ===  

Version vom 26. Juli 2014, 17:36 Uhr

Grundtexte

GNT Apg 18:6 ἀντιτασσομένων δὲ αὐτῶν καὶ βλασφημούντων ἐκτιναξάμενος τὰ ἱμάτια εἶπεν πρὸς αὐτούς τὸ αἷμα ὑμῶν ἐπὶ τὴν κεφαλὴν ὑμῶν καθαρὸς ἐγώ ἀπὸ τοῦ νῦν εἰς τὰ ἔθνη πορεύσομαι
REC Apg 18:6 ἀντιτασσομένων δὲ αὐτῶν καὶ βλασφημούντων ἐκτιναξάμενος τὰ ἱμάτια εἶπεν πρὸς αὐτούς Τὸ αἷμα ὑμῶν ἐπὶ τὴν κεφαλὴν ὑμῶν καθαρὸς ἐγώ ἀπὸ τοῦ νῦν εἰς τὰ ἔθνη πορεύσομαι

Übersetzungen

ELB Apg 18:6 Als sie aber widerstrebten und lästerten, schüttelte er die Kleider aus und sprach zu ihnen: Euer Blut [komme] auf euren Kopf! Ich bin rein; von jetzt an werde ich zu den Nationen gehen.
KNT Apg 18:6 Als sie sich aber widersetzten und lästerten, schüttelte er das Obergewand aus und sagte zu ihnen: Euer Blut komme auf euer Haupt, ich bin rein von Schuld! Von nun an werde ich zu den Nationen gehen!
ELO Apg 18:6 Als sie aber widerstrebten und lästerten, schüttelte er die Kleider aus und sprach zu ihnen: Euer Blut komme auf euren Kopf! Ich bin rein; von jetzt an werde ich zu den Nationen gehen.
LUO Apg 18:6 Da sie aber +1161 +846 widerstrebten +498 (+5734) und +2532 lästerten +987 (+5723), schüttelte +1621 (+5671) er die Kleider +2440 aus und sprach +2036 (+5627) +4314 +846: Euer +5216 Blut +129 sei über +1909 euer +5216 Haupt +2776! Rein +2513 gehe +4198 (+5695) ich +1473 von +575 nun an +3568 zu +1519 den Heiden +1484.
PFL Apg 18:6 Wie sie aber sich entgegenstellten und lästerten, schüttelte er seine Kleider aus und sprach zu ihnen: Euer Blut - auf euer eigenes Haupt! Rein werde ich meinerseits von jetzt ab zu den Nationenleuten gehen.
SCH Apg 18:6 Als sie aber widerstrebten und lästerten, schüttelte er seine Kleider aus und sprach zu ihnen: Euer Blut komme über euer Haupt! Ich bin rein davon; von nun an gehe ich zu den Heiden!
MNT Apg 18:6 Als die sich +498 aber entgegenstellten +498 und lästerten, +987 sprach +3004 er, seine Gewänder +2440 abschüttelnd, +1621 zu ihnen: Euer Blut +129 über euren Kopf! +2776 Rein +2513 (+bin) ich; von jetzt (+an) werde ich zu den Heiden +1484 gehen. +4198
HSN Apg 18:6 Als sie sich aber dem Gesagten entgegenstellten und lästerten, schüttelte er die Kleider aus11 und sprach zu ihnen: Euer Blut [komme] über euer Haupt; ich meinerseits bin rein12; von nun an werde ich zu den Nationen13 gehen14!
WEN Apg 18:6 Als sie sich aber entgegenstellten und lästerten, schüttelte er die Gewänder aus und sagte zu ihnen: Euer Blut komme auf euer Haupt! Ich bin rein. Von jetzt an werde ich zu den Nationen gehen.

Vers davor: Apg 18:5 danach: Apg 18:7
Zur Kapitelebene Apg 18
Zum Kontext: Apg 18.

Erste Gedanken

Informationen

Fußnoten aus HSN

11 vgl. Apg 13:51 mit Anm. 73
12 d.h. schuldlos, wenn durch euer Verhalten Gericht über kommt
13 o. Weltvölkern
14 vgl. Mt 27:24 - Apg 13:46 - Mt 20:26

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks