Apg 18:4: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche
(Die Seite wurde neu angelegt: „== Grundtexte == GNT Apg 18:4 διελέγετο δὲ ἐν τῇ συναγωγῇ κατὰ πᾶν σάββατον ἔπειθέν τε Ἰου…“)
 
Zeile 11: Zeile 11:
 
[[SCH]] [[Apg 18:4]] Er hatte aber in der Synagoge jeden Sabbat Unterredungen und überzeugte Juden und Griechen. <br />
 
[[SCH]] [[Apg 18:4]] Er hatte aber in der Synagoge jeden Sabbat Unterredungen und überzeugte Juden und Griechen. <br />
 
[[MNT]] [[Apg 18:4]] Er setzte [[+1256]] sich [[+1256]] aber auseinander [[+1256]] in der Synagoge [[+4864]] an jedem [[+3956]] Sabbat, [[+4521]] und er suchte [[+3982]] zu überzeugen [[+3982]] Judaier [[+2453]] und Hellenen. [[+1672]] <br />
 
[[MNT]] [[Apg 18:4]] Er setzte [[+1256]] sich [[+1256]] aber auseinander [[+1256]] in der Synagoge [[+4864]] an jedem [[+3956]] Sabbat, [[+4521]] und er suchte [[+3982]] zu überzeugen [[+3982]] Judaier [[+2453]] und Hellenen. [[+1672]] <br />
[[KK]] [[Apg 18:4]]  Er unterredete sich aber in der Synagoge an jedem Sabbat, überzeugte Juden, außerdem auch Hellenen.<br />  
+
[[HSN]] [[Apg 18:4]] An jedem Sabbat sprach er<sup>6</sup> in der Synagoge und suchte Juden wie auch Griechen zu überzeugen<sup>7</sup>.  <br />
 +
[[WEN]] [[Apg 18:4]]  Er unterredete sich aber in der Synagoge an jedem Sabbat, überzeugte Juden, außerdem auch Hellenen.<br />  
  
 
Vers davor: [[Apg 18:3]]  danach: [[Apg 18:5]] <br/>
 
Vers davor: [[Apg 18:3]]  danach: [[Apg 18:5]] <br/>
 
 
Zur Kapitelebene  [[Apg 18]] <br/>
 
Zur Kapitelebene  [[Apg 18]] <br/>
 +
Zum Kontext: [[Apg 18.]] <br />
  
 
== Erste Gedanken ==  
 
== Erste Gedanken ==  
 
== Informationen ==  
 
== Informationen ==  
 +
=== Fußnoten aus [[HSN]] ===
 +
<sup>6</sup>  o. unterredete er sich, führte Gespräche ([[Apg 17:2]] - [[Apg 17:17]])  <br />
 +
<sup>7</sup> konatives Imperfekt (den Versuch ausdrückend)
 +
 
=== Parallelstellen ===  
 
=== Parallelstellen ===  
 
=== Von anderen Seiten ===  
 
=== Von anderen Seiten ===  
: [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=Act&c=18&v=1&t=KJV#conc/4 auf Englisch]
+
: [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=Act&c=18&t=KJV#s=t_conc_1036004 auf Englisch]
 
== Erklärungen und Erläuterungen ==  
 
== Erklärungen und Erläuterungen ==  
 
=== Zu den Begriffen ===  
 
=== Zu den Begriffen ===  

Version vom 26. Juli 2014, 17:28 Uhr

Grundtexte

GNT Apg 18:4 διελέγετο δὲ ἐν τῇ συναγωγῇ κατὰ πᾶν σάββατον ἔπειθέν τε Ἰουδαίους καὶ Ἕλληνας
REC Apg 18:4 διελέγετο δὲ ἐν τῇ συναγωγῇ κατὰ πᾶν σάββατον ἔπειθέν τε Ἰουδαίους καὶ Ἕλληνας

Übersetzungen

ELB Apg 18:4 Er unterredete sich aber in der Synagoge an jedem Sabbat und überzeugte Juden und Griechen.
KNT Apg 18:4 An jedem Sabbat hatte er Unterredungen in der Synagoge und überzeugte Juden wie auch Griechen.
ELO Apg 18:4 Er unterredete sich aber in der Synagoge an jedem Sabbath und überzeugte Juden und Griechen.
LUO Apg 18:4 Und +1161 er lehrte +1256 (+5711) in +1722 der Schule +4864 +2596 an allen +3956 Sabbaten +4521 und +5037 beredete +3982 (+5707) beide, Juden +2453 und +2532 Griechen +1672.
PFL Apg 18:4 Er ergriff aber in der Synagoge allsabbatlich das Wort und unterredete sich und suchte zu überzeugen Juden und Griechen.
SCH Apg 18:4 Er hatte aber in der Synagoge jeden Sabbat Unterredungen und überzeugte Juden und Griechen.
MNT Apg 18:4 Er setzte +1256 sich +1256 aber auseinander +1256 in der Synagoge +4864 an jedem +3956 Sabbat, +4521 und er suchte +3982 zu überzeugen +3982 Judaier +2453 und Hellenen. +1672
HSN Apg 18:4 An jedem Sabbat sprach er6 in der Synagoge und suchte Juden wie auch Griechen zu überzeugen7.
WEN Apg 18:4 Er unterredete sich aber in der Synagoge an jedem Sabbat, überzeugte Juden, außerdem auch Hellenen.

Vers davor: Apg 18:3 danach: Apg 18:5
Zur Kapitelebene Apg 18
Zum Kontext: Apg 18.

Erste Gedanken

Informationen

Fußnoten aus HSN

6 o. unterredete er sich, führte Gespräche (Apg 17:2 - Apg 17:17)
7 konatives Imperfekt (den Versuch ausdrückend)

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks