Apg 18:14: Unterschied zwischen den Versionen
MI (Diskussion | Beiträge) |
DM (Diskussion | Beiträge) |
||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
== Grundtexte == | == Grundtexte == | ||
[[GNT]] [[Apg 18:14]] μέλλοντος δὲ τοῦ Παύλου ἀνοίγειν τὸ στόμα εἶπεν ὁ Γαλλίων πρὸς τοὺς Ἰουδαίους εἰ μὲν ἦν ἀδίκημά τι ἢ ῥᾳδιούργημα πονηρόν ὦ Ἰουδαῖοι κατὰ λόγον ἂν ἀνεσχόμην ὑμῶν <br /> | [[GNT]] [[Apg 18:14]] μέλλοντος δὲ τοῦ Παύλου ἀνοίγειν τὸ στόμα εἶπεν ὁ Γαλλίων πρὸς τοὺς Ἰουδαίους εἰ μὲν ἦν ἀδίκημά τι ἢ ῥᾳδιούργημα πονηρόν ὦ Ἰουδαῖοι κατὰ λόγον ἂν ἀνεσχόμην ὑμῶν <br /> | ||
− | [[REC]] [[Apg 18:14]] | + | [[REC]] [[Apg 18:14]] Μέλλοντος [[+3195]] δὲ [[+1161]] τοῦ [[+3588]] Παύλου [[+3972]] ἀνοίγειν [[+455]] τὸ [[+3588]] στόμα [[+4750]], εἶπεν [[+2036]] ὁ [[+3588]] Γαλλίων [[+1058]] πρὸς [[+4314]] τοὺς [[+3588]] Ἰουδαίους [[+2453]], Εἰ [[+1487]] μὲν [[+3303]] οὖν [[+3767]] ἦν [[+2258]] ἀδίκημά [[+92]] τι [[+5100]] ἢ [[+2228]] ῥᾳδιούργημα [[+4467]] πονηρὸν [[+4190]], ὦ [[+5599]] Ἰουδαῖοι [[+2453]], κατὰ [[+2596]] λόγον [[+3056]] ἂν [[+302]] ἠνεσχόμην [[+430]] ὑμῶν [[+5216]] <br /> |
== Übersetzungen == | == Übersetzungen == | ||
Zeile 11: | Zeile 11: | ||
[[SCH]] [[Apg 18:14]] Als aber Paulus den Mund öffnen wollte, sprach Gallion zu den Juden: Wenn es sich um eine Ungerechtigkeit oder um einen argen Frevel handelte, ihr Juden, so würde ich euch billig anhören; <br /> | [[SCH]] [[Apg 18:14]] Als aber Paulus den Mund öffnen wollte, sprach Gallion zu den Juden: Wenn es sich um eine Ungerechtigkeit oder um einen argen Frevel handelte, ihr Juden, so würde ich euch billig anhören; <br /> | ||
[[MNT]] [[Apg 18:14]] Als aber Paulos [[+3972]] den Mund [[+4750]] öffnen [[+455]] wollte, [[+3195]] sprach [[+3004]] Gallio [[+1058]] zu den Judaiern: [[+2453]] Wenn es irgendein Unrecht [[+92]] oder ein böser [[+4190]] Streich [[+4467]] wäre, ihr Judaier, [[+2453]] hätte ich selbstverständlich [[+2596]] [[+3056]] euch angenommen, [[+430]] <br /> | [[MNT]] [[Apg 18:14]] Als aber Paulos [[+3972]] den Mund [[+4750]] öffnen [[+455]] wollte, [[+3195]] sprach [[+3004]] Gallio [[+1058]] zu den Judaiern: [[+2453]] Wenn es irgendein Unrecht [[+92]] oder ein böser [[+4190]] Streich [[+4467]] wäre, ihr Judaier, [[+2453]] hätte ich selbstverständlich [[+2596]] [[+3056]] euch angenommen, [[+430]] <br /> | ||
− | [[HSN]] [[Apg 18:14]] Als Paulus [etwas] darauf erwidern wollte<sup>23</sup>, sprach Gallio zu den Juden: Wenn ein Unrecht vorläge oder böser Leichtsinn, ihr Juden, so würde ich | + | [[HSN]] [[Apg 18:14]] Als Paulus [etwas] darauf erwidern wollte<sup>23</sup>, sprach Gallio zu den Juden: Wenn ein Unrecht vorläge oder böser Leichtsinn, ihr Juden, so würde ich eure Klage vernünftigerweise annehmen<sup>24</sup>; <br /> |
[[WEN]] [[Apg 18:14]] Als aber Paulos im Begriff war den Mund zu öffnen, sagte Galliŏn zu den Juden: Wenn es irgendein Unrecht wäre oder böse Skrupellosigkeit, o Juden, hätte ich gemäß eurem Wort eure Klage angenommen.<br /> | [[WEN]] [[Apg 18:14]] Als aber Paulos im Begriff war den Mund zu öffnen, sagte Galliŏn zu den Juden: Wenn es irgendein Unrecht wäre oder böse Skrupellosigkeit, o Juden, hätte ich gemäß eurem Wort eure Klage angenommen.<br /> | ||
Zeile 21: | Zeile 21: | ||
== Informationen == | == Informationen == | ||
=== Fußnoten aus [[HSN]] === | === Fußnoten aus [[HSN]] === | ||
− | <sup>23</sup> w. | + | <sup>23</sup> w. Als aber Paulus im Begriff war, den Mund aufzutun <br /> |
<sup>24</sup> o. wunschgemäß anhören (juristische Fachsprache) | <sup>24</sup> o. wunschgemäß anhören (juristische Fachsprache) | ||
Aktuelle Version vom 23. Mai 2020, 10:43 Uhr
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
GNT Apg 18:14 μέλλοντος δὲ τοῦ Παύλου ἀνοίγειν τὸ στόμα εἶπεν ὁ Γαλλίων πρὸς τοὺς Ἰουδαίους εἰ μὲν ἦν ἀδίκημά τι ἢ ῥᾳδιούργημα πονηρόν ὦ Ἰουδαῖοι κατὰ λόγον ἂν ἀνεσχόμην ὑμῶν
REC Apg 18:14 Μέλλοντος +3195 δὲ +1161 τοῦ +3588 Παύλου +3972 ἀνοίγειν +455 τὸ +3588 στόμα +4750, εἶπεν +2036 ὁ +3588 Γαλλίων +1058 πρὸς +4314 τοὺς +3588 Ἰουδαίους +2453, Εἰ +1487 μὲν +3303 οὖν +3767 ἦν +2258 ἀδίκημά +92 τι +5100 ἢ +2228 ῥᾳδιούργημα +4467 πονηρὸν +4190, ὦ +5599 Ἰουδαῖοι +2453, κατὰ +2596 λόγον +3056 ἂν +302 ἠνεσχόμην +430 ὑμῶν +5216
Übersetzungen
ELB Apg 18:14 Als aber Paulus den Mund öffnen wollte, sagte Gallio zu den Juden: Wenn es ein Unrecht oder eine böse Handlung wäre, o Juden, so hätte ich euch vernünftigerweise ertragen;
KNT Apg 18:14 Als Paulus im Begriff war, den Mund aufzutun, sagte Gallio zu den Juden: Wenn es nun irgendein Unrecht oder böswilliges Bubenstück wäre, o Juden, so würde ich euch, dem Anlaß gemäß, ertragen haben.
ELO Apg 18:14 Als aber Paulus den Mund öffnen wollte, sagte Gallion zu den Juden: Wenn es ein Unrecht oder eine böse Handlung wäre, o Juden, so hätte ich euch billigerweise ertragen;
LUO Apg 18:14 Da aber +1161 Paulus +3972 wollte +3195 (+5723) den Mund +4750 auftun +455 (+5721), sprach +2036 (+5627) Gallion +1058 zu +4314 den Juden +2453: Wenn +1487 +3303 +3767 es ein +5100 Frevel +92 oder +2228 eine Schalkheit +4190 +4467 wäre +2258 (+5713), liebe +5599 Juden +2453, so höre +302 +430 (+5633) ich euch +5216 billig +2596 +3056;
PFL Apg 18:14 Wie aber Paulus eben im Begriff war, zu öffnen den Mund, sprach Gallion zu den Juden: Ja, wenn es sich um irgend eine ungerechte Tat oder boshaftes Leichtsinnswerk handelte, o Juden, würde ich mit Grund und vernunftsmäßig eine Klage von euch angenommen haben;
SCH Apg 18:14 Als aber Paulus den Mund öffnen wollte, sprach Gallion zu den Juden: Wenn es sich um eine Ungerechtigkeit oder um einen argen Frevel handelte, ihr Juden, so würde ich euch billig anhören;
MNT Apg 18:14 Als aber Paulos +3972 den Mund +4750 öffnen +455 wollte, +3195 sprach +3004 Gallio +1058 zu den Judaiern: +2453 Wenn es irgendein Unrecht +92 oder ein böser +4190 Streich +4467 wäre, ihr Judaier, +2453 hätte ich selbstverständlich +2596 +3056 euch angenommen, +430
HSN Apg 18:14 Als Paulus [etwas] darauf erwidern wollte23, sprach Gallio zu den Juden: Wenn ein Unrecht vorläge oder böser Leichtsinn, ihr Juden, so würde ich eure Klage vernünftigerweise annehmen24;
WEN Apg 18:14 Als aber Paulos im Begriff war den Mund zu öffnen, sagte Galliŏn zu den Juden: Wenn es irgendein Unrecht wäre oder böse Skrupellosigkeit, o Juden, hätte ich gemäß eurem Wort eure Klage angenommen.
Vers davor: Apg 18:13 danach: Apg 18:15
Zur Kapitelebene Apg 18
Zum Kontext: Apg 18.
Erste Gedanken
Informationen
Fußnoten aus HSN
23 w. Als aber Paulus im Begriff war, den Mund aufzutun
24 o. wunschgemäß anhören (juristische Fachsprache)