1Tim 2:3: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche
Zeile 11: Zeile 11:
 
[[SCH]] [[1Tim 2:3]] denn solches ist gut und angenehm vor Gott unsrem Retter, <br />
 
[[SCH]] [[1Tim 2:3]] denn solches ist gut und angenehm vor Gott unsrem Retter, <br />
 
[[MNT]] [[1Tim 2:3]] Dies ([[+ist]]) recht [[+2570]] und angenehm [[+587]] vor unserem Retter, [[+4990]] Gott, [[+2316]] <br />
 
[[MNT]] [[1Tim 2:3]] Dies ([[+ist]]) recht [[+2570]] und angenehm [[+587]] vor unserem Retter, [[+4990]] Gott, [[+2316]] <br />
[[HSN]] [[1Tim 2:3]] für Könige und alle, die in übergeordneter<sup>35</sup> [Stellung) sind, damit wir ein stilles und ruhiges Leben<sup>36</sup> führen mögen in aller Gottesfurcht<sup>37</sup> und Ehrbarkeit<sup>38</sup>.  <br />
+
[[HSN]] [[1Tim 2:3]] Dies [ist] gut und wohlgefällig in den Augen Gottes, unseres Retters, <br />
 
[[WEN]] [[1Tim 2:3]]  Dies ist ideal und willkommen vor unserem Retter-Gott,<br />  
 
[[WEN]] [[1Tim 2:3]]  Dies ist ideal und willkommen vor unserem Retter-Gott,<br />  
  
Zeile 20: Zeile 20:
 
== Erste Gedanken ==  
 
== Erste Gedanken ==  
 
== Informationen ==  
 
== Informationen ==  
=== Fußnoten aus [[HSN]] ===
 
<sup>35</sup>  o. hervorragender, hoher ([[Röm 13:1]]) <br />
 
<sup>36</sup>  "bios" = irdisches, alltägliches Leben <br />
 
<sup>37</sup> Die "eusebeia" ist die rechte Gottesverehrung (Gottesfurcht, Ehrfurcht), ein in den Pastoralbriefen häufig vorkommendes Wort: [[1Tim 2:2]] - [[1Tim 3:16]] - [[1Tim 4:7]],8 - [[1Tim 6:3]] - [[1Tim 6:5]],6 - [[1Tim 6:11]] - [[2Tim 3:5]] - [[Tit 1:1]] <br />
 
<sup>38</sup> o. Würde
 
=== Erklärung aus [[HSN]] ===
 
 
- [[Fürbitte für alle Menschen- 1Tim 2:1-4]] (H. Schumacher) <br />
 
- [[Fürbitte für alle Menschen- 1Tim 2:1-4]] (H. Schumacher) <br />
 
 
=== Parallelstellen ===  
 
=== Parallelstellen ===  
 
=== Von anderen Seiten ===  
 
=== Von anderen Seiten ===  

Version vom 25. Mai 2017, 15:19 Uhr

Grundtexte

GNT 1Tim 2:3 τοῦτο καλὸν καὶ ἀπόδεκτον ἐνώπιον τοῦ σωτῆρος ἡμῶν θεοῦ
REC 1Tim 2:3 τοῦτο γὰρ καλὸν καὶ ἀπόδεκτον ἐνώπιον τοῦ σωτῆρος ἡμῶν θεοῦ

Übersetzungen

ELB 1Tim 2:3 Dies ist gut und angenehm vor unserem Heiland-Gott,
KNT 1Tim 2:3 denn dies ist schön und willkommen vor den Augen Gottes, unseres Retters,
ELO 1Tim 2:3 Denn dieses ist gut und angenehm vor unserem Heilandgott,
LUO 1Tim 2:3 Denn +1063 solches +5124 ist gut +2570 und +2532 angenehm +587 vor +1799 Gott +2316, unserm +2257 Heiland +4990,
PFL 1Tim 2:3 Dies ist schön und wird abgenommen im Auge unseres Vollrettergottes,
SCH 1Tim 2:3 denn solches ist gut und angenehm vor Gott unsrem Retter,
MNT 1Tim 2:3 Dies (+ist) recht +2570 und angenehm +587 vor unserem Retter, +4990 Gott, +2316
HSN 1Tim 2:3 Dies [ist] gut und wohlgefällig in den Augen Gottes, unseres Retters,
WEN 1Tim 2:3 Dies ist ideal und willkommen vor unserem Retter-Gott,

Vers davor: 1Tim 2:2 danach: 1Tim 2:4
Zur Kapitelebene 1Tim 2
Zum Kontext 1Tim 2.

Erste Gedanken

Informationen

- Fürbitte für alle Menschen- 1Tim 2:1-4 (H. Schumacher)

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks