1Tim 2:2: Unterschied zwischen den Versionen
DM (Diskussion | Beiträge) |
DM (Diskussion | Beiträge) |
||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
+ | Vers davor: [[1Tim 2:1]] danach: [[1Tim 2:3]] | 👉 Zur Kapitelebene [[1Tim 2]] | 👉 Zum Kontext [[1Tim 2.]] <br /> | ||
== Grundtexte == | == Grundtexte == | ||
[[GNT]] [[1Tim 2:2]] ὑπὲρ βασιλέων καὶ πάντων τῶν ἐν ὑπεροχῇ ὄντων ἵνα ἤρεμον καὶ ἡσύχιον βίον διάγωμεν ἐν πάσῃ εὐσεβείᾳ καὶ σεμνότητι <br /> | [[GNT]] [[1Tim 2:2]] ὑπὲρ βασιλέων καὶ πάντων τῶν ἐν ὑπεροχῇ ὄντων ἵνα ἤρεμον καὶ ἡσύχιον βίον διάγωμεν ἐν πάσῃ εὐσεβείᾳ καὶ σεμνότητι <br /> | ||
− | [[REC]] [[1Tim 2:2]] ὑπὲρ βασιλέων καὶ πάντων τῶν ἐν ὑπεροχῇ ὄντων ἵνα ἤρεμον καὶ ἡσύχιον βίον διάγωμεν ἐν πάσῃ εὐσεβείᾳ καὶ σεμνότητι | + | [[REC]] [[1Tim 2:2]] ὑπὲρ [[+5228]] βασιλέων [[+935]], καὶ [[+2532]] πάντων [[+3956]] τῶν [[+3588]] ἐν [[+1722]] ὑπεροχῇ [[+5247]] ὄντων [[+5607]], ἵνα [[+2443]] ἤρεμον [[+2263]] καὶ [[+2532]] ἡσύχιον [[+2272]] βίον [[+979]] διάγωμεν [[+1236]] ἐν [[+1722]] πάσῃ [[+3956]] εὐσεβείᾳ [[+2150]] καὶ [[+2532]] σεμνότητι [[+4587]] |
== Übersetzungen == | == Übersetzungen == | ||
Zeile 23: | Zeile 24: | ||
<sup>35</sup> o. hervorragender, hoher (Röm 13:1) <br /> | <sup>35</sup> o. hervorragender, hoher (Röm 13:1) <br /> | ||
<sup>36</sup> "bios" = irdisches, alltägliches Leben <br /> | <sup>36</sup> "bios" = irdisches, alltägliches Leben <br /> | ||
− | <sup>37</sup> Die "eusebeia" ist die rechte Gottesverehrung (Gottesfurcht, Ehrfurcht), ein in den Pastoralbriefen häufig vorkommendes Wort: [[1Tim 2:2]] - [[1Tim 3:16]] - [[1Tim 4:7]].8 - [[1Tim 6:3]] | + | <sup>37</sup> Die "eusebeia" ist die rechte Gottesverehrung (Gottesfurcht, Ehrfurcht), ein in den Pastoralbriefen häufig vorkommendes Wort: [[1Tim 2:2]] - [[1Tim 3:16]] - [[1Tim 4:7]].8 - [[1Tim 6:3]] - [[1Tim 6:5]]-6 - [[1Tim 6:11]] - [[2Tim 3:5]] - [[Tit 1:1]]. <br /> |
<sup>38</sup> o. Würde<br /> | <sup>38</sup> o. Würde<br /> | ||
Aktuelle Version vom 16. April 2021, 11:53 Uhr
Vers davor: 1Tim 2:1 danach: 1Tim 2:3 | 👉 Zur Kapitelebene 1Tim 2 | 👉 Zum Kontext 1Tim 2.
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
GNT 1Tim 2:2 ὑπὲρ βασιλέων καὶ πάντων τῶν ἐν ὑπεροχῇ ὄντων ἵνα ἤρεμον καὶ ἡσύχιον βίον διάγωμεν ἐν πάσῃ εὐσεβείᾳ καὶ σεμνότητι
REC 1Tim 2:2 ὑπὲρ +5228 βασιλέων +935, καὶ +2532 πάντων +3956 τῶν +3588 ἐν +1722 ὑπεροχῇ +5247 ὄντων +5607, ἵνα +2443 ἤρεμον +2263 καὶ +2532 ἡσύχιον +2272 βίον +979 διάγωμεν +1236 ἐν +1722 πάσῃ +3956 εὐσεβείᾳ +2150 καὶ +2532 σεμνότητι +4587
Übersetzungen
ELB 1Tim 2:2 für Könige und alle, die in Hoheit sind, damit wir ein ruhiges und stilles Leben führen mögen in aller Gottseligkeit und Ehrbarkeit.
KNT 1Tim 2:2 für Könige und alle, die in übergeordneter Stellung sind, damit wir eine ruhige und stille Lebensweise vollführen mögen, in aller Frömmigkeit und Ehrbarkeit;
ELO 1Tim 2:2 für Könige und alle, die in Hoheit sind, auf daß wir ein ruhiges und stilles Leben führen mögen in aller Gottseligkeit und würdigem Ernst.
LUO 1Tim 2:2 für +5228 die Könige +935 und +2532 alle +3956 Obrigkeit +1722 +5247 +5607 (+5752), auf daß +2443 wir ein ruhiges +2263 und +2532 stilles +2272 Leben +979 führen mögen +1236 (+5725) in +1722 aller +3956 Gottseligkeit +2150 und +2532 Ehrbarkeit +4587.
PFL 1Tim 2:2 zu Gunsten von Regenten und allen in Überordnung Stehenden, damit wir das Leben durchführen als ein stilles und ruhiges in Frohgottesdienstlichkeit und Würde jeder Art.
SCH 1Tim 2:2 für Könige und alle, die in hervorragender Stellung sind, damit wir ein ruhiges und stilles Leben führen können in aller Gottseligkeit und Ehrbarkeit;
MNT 1Tim 2:2 für Könige +935 und alle, die in übergeordneter +5247 Stellung +5247 sind, damit ein stilles +2048 und ruhiges +2272 Leben +979 wir führen +1236 in aller Frömmigkeit +2150 und Anständigkeit. +4587
HSN 1Tim 2:2 für Könige und alle, die in übergeordneter35 [Stellung] sind, damit wir ein stilles und ruhiges Leben36 führen mögen in aller Gottesfurcht37 und Ehrbarkeit38.
WEN 1Tim 2:2 für Regenten und alle in Überordnung Seienden, auf dass wir eine ruhige und stille Lebensart durchführen in allem Gott-Wohlehren und Achtbarkeit.
Vers davor: 1Tim 2:1 danach: 1Tim 2:3
Zur Kapitelebene 1Tim 2
Zum Kontext 1Tim 2.
Erste Gedanken
Informationen
Fußnoten aus HSN
35 o. hervorragender, hoher (Röm 13:1)
36 "bios" = irdisches, alltägliches Leben
37 Die "eusebeia" ist die rechte Gottesverehrung (Gottesfurcht, Ehrfurcht), ein in den Pastoralbriefen häufig vorkommendes Wort: 1Tim 2:2 - 1Tim 3:16 - 1Tim 4:7.8 - 1Tim 6:3 - 1Tim 6:5-6 - 1Tim 6:11 - 2Tim 3:5 - Tit 1:1.
38 o. Würde
Erklärung aus HSN
- Fürbitte für alle Menschen- 1Tim 2:1-4 (H. Schumacher)
Parallelstellen
Von anderen Seiten
Erklärungen und Erläuterungen
Zu den Begriffen
Zum Kontext
Betrifft folgende Personen
Fragen
Aussage
Allgemein
Sinn und Zweck
Konkret
Praktisch
Lehre
Prophetisch
Symbolisch
Ziel
Weitere Informationen
Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle
Siehe auch
- Hort, Fels, Bergungsort = Symbole für Schutz, Geborgenheit (A. Heller)